Pixie, by Mathieu Mariolle, Ill. Aurore Demilly


Mathieu Mariolle & Aurore Demilly
Vol. 1-2
2009
Tokyopop

Pixie is a two volume graphic novel published in the United States by Toykopop. It follows the adventures of Pixie, a young red-haired thief; Prince Ael, a young prince with the power to move through dreams; Elvynn, a spellcasting warrior; and Balor, a wise werewolf. Together they are trying to stop Ankou from unleashing his terrible machine on the different worlds.

Didn’t that sound like any other review? LOL, I picked up this series at my local Barnes and Noble store. Why? Because I like the illustrations. That is usually the reason why I pick up graphic novels, the pictures. If the illustrations don’t catch my eye, I probably will not buy it. I know that sounds awful, but it’s the truth. (Same goes for most books I’ve picked up.) Now that’s not to say that I buy everything with cute illustrations or that it is the only reason I pick up books or comics. It is the leading reason, not the only one. Got it? Great.

The Good

  • I love the art! (Have you gotten that fact clear yet? LOL!) The colors are rich and vibrant. It has that fantasy look down. Glowing-sparkling fairies and what-nots. Beautiful creatures: mermaids, fairies and even dragons. What can I say? Aurore Demilly is an excellent artist! If you’re not familiar with her work, please visit her website. She has excellent pieces in her gallery (like the one below).


  • The story: one thief helping out a confused prince. Classic. I love that they’re not perfect characters (ok, they’re kind of typical). Pixie is the typical do-first-ask-later hero that has a lame plan for every situation. But I like the idea of having the ability to control your surroundings with your dreams. What if I dream that I was a mermaid and woke up under the ocean? What if I have a really ugly nightmare and wake-up in that scenario? You have to admit, it’s an interesting idea.

The Bad

  • This comic is a translation. Pixie was originally published by Delcourt in France. When I was reading it, it seemed that in some instances some of the context was “lost in translation”. Or I got the feeling that it was translated literally and that the meaning didn’t come across as intended. Really, it comes across as a bad translation.
  • The action moves way too fast. One moment you are trapped in a jail cell; the next you are roaming around the palace halls. The ending is rushed.

Parting thought: I took French in high school and then one semester at the university, so technically I can read the original French version of this comic. What stops me? The prices. I wish I could afford to buy a lot of French comics. They have some gems over there that I know I would love. Maybe I should purchase some through Amazon.

:::::::::::::::::::::

Links:

Toykopop
Aurore Demilly
__________________________________________________________

RSS Feed
Like this blog?
Click here to subscribe to this feed in any reader or check out the sidebar for more options

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: